Keine exakte Übersetzung gefunden für قانون نقل المواد الخطرة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch قانون نقل المواد الخطرة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • a) Point 6 (p. 3) « Transport » - Ce domaine est régi par l'article 22 de la loi de 1999 sur le transport des matières dangereuses.
    (أ) البند 6 (الفقرة 3) ”النقل“ - تنظم هذا المجال المادة 22 من قانون نقل المواد الخطرة لسنة 1999.
  • Le transport d'armes chimiques est régi par l'article 22 de la loi de 1999 sur le transport des matières dangereuses, dont l'article 54 prévoit les sanctions administratives applicables à toute infraction aux dispositions de la loi.
    فنقل الأسلحة الكيميائية تنظمه المادة 22 من قانون نقل المواد الخطرة لسنة 1999. وتحدد المادة 54 من القانون نفسه العقوبات الإدارية التي تنطبق على أي خرق لأحكام القانون.
  • a) Point 4 (p. 6) « Mesures de surveillance lors du transport » - Les dispositions applicables et les sanctions administratives sont définies dans la loi de 1999 sur le transport des matières dangereuses (art. 22 et 39).
    (أ) البند 4 (الفقرة 6) ”تدابير تولي مسؤولية نقلها“ - الأسس القانونية والعقوبات الإدارية ذات الصلة محددة في قانون نقل المواد الخطرة لسنة 1999 (المادتان 22 و 39).
  • a) Point 4 (p. 10) « Mesures de surveillance lors du transport » - Les mesures applicables sont définies dans la loi de 1999 sur le transport des matières dangereuses (art. 22 et 39).
    (أ) البند 4 (الفقرة 10) ”تدابير تولي مسؤولية نقلها“ - التدابير ذات الصلة محددة في قانون نقل المواد الخطـرة لسنة 1999 (المادتان 22 و 39).
  • c) Point 6 (p. 5) « Transport » - Ce domaine est régi par les dispositions suivantes : article 22 de la loi de 1999 sur le transport des matières dangereuses, articles 2, 11 et 100 de la loi susmentionnée sur la protection contre les rayonnements ionisants et la sûreté nucléaire.
    (ج) البند 6 (الفقرة 5) ”النقل“ - ينظم هذا المجال ما يلي: المادة 22 من قانون نقل المواد الخطرة لسنة 1999، والمواد 2 و 11 و 100 من قانون الحماية من الإشعاع المؤين والسلامة النووية المشار إليه آنفا.
  • S'agissant des sanctions administratives, il convient de préciser que toutes les infractions à cette loi sont punies par l'article 139 de la loi sur la protection contre les rayonnements ionisants et la sûreté nucléaire et par l'article 54 de la loi sur le transport des matières dangereuses.
    وفيما يتعلق بالعقوبات الإدارية، تجدر الإشارة إلى أن أي خرق للقانون يقع تحت طائلة أحكام المادة 139 من قانون الحماية من الإشعاع المؤين والسلامة النووية، والمادة 54 من قانون نقل المواد الخطرة.
  • S'agissant de l'importation,de l'exportation ou du transit des marchandises considérées comme dangereuses, les autorités douanières appliquent la loi sur le transport de substances dangereuses (Journal officiel, 27/099), à savoir qu'elles exigent la présentation de permis des importateurs ou exportateurs transportant ce type de marchandises.
    ولأغراض استعراض عمليات الاستيراد أو التصدير أو العبور المتعلقة بالسلع التي يجري التعامل معها بوصفها ”مواد خطرة“، تطبق الهيئات الجمركية قانون نقل المواد الخطرة (الجريدة الرسمية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية، 27/099)، وذلك بطلب تصاريح من مستوردي أو مصدري هذا النوع من الأصناف.
  • D'autre part, l'article 2 de la loi de 2005 relative au transport des matières dangereuses sur les voies publiques interdit tout transport de matières dangereuses qui n'aurait pas fait l'objet d'une autorisation préalable portant mention des itinéraires devant être empruntés et des périodes pour lesquelles le transport est autorisé, et qui doit être délivrée par le Secrétaire du Comité populaire général pour la sécurité publique ou toute autre personne mandatée par ce dernier. En outre, l'article 3 de la même loi subordonne la délivrance d'une autorisation de transport de matières dangereuses aux conditions ci-après :
    بالإضافة إلى ذلك فإن المادة (2) من قانون نقل المواد الخطرة على الطرق العامة الصادر سنة 2005 قد نصت على أن (يمنع نقل أية مادة من المواد الخطرة إلا بعد الحصول على إذن مسبق من أمين اللجنة الشعبية العامة للأمن العام أو من يفوضه تحدد فيه المسارات والفترات الزمنية المسموح فيها بنقل تلك المواد، بالإضافة إلى أن المادة (3) من نفس القانون قد فرضت عدة شروط لنقل المواد الخطرة والمتمثلة في الآتي:
  • En ce concerne les importations et exportations de marchandises, le Service des douanes de la République de Croatie applique les dispositions du décret relatif à la nomenclature des marchandises dont l'importation ou l'exportation est soumise à autorisation (Journal officiel de la République de Croatie, Nos 67/03, 83/03 et 121/03) ainsi que les dispositions de la loi relative aux échanges commerciaux (Journal officiel, Nos 49/03, tel qu'amendé, 96/03, 103/03 et 170/03), de la loi relative à la surveillance des frontières nationales, de la loi relative au transport des substances dangereuses, de la loi relative aux armes, etc.
    فيما يتعلق باستيراد وتصدير و/أو دخول وخروج السلع، تطبق دائرة الجمارك بجمهورية كرواتيا الأنظمة المقررة في مرسوم تعيين السلع التي يمكن استيرادها أو تصديرها على أساس الترخيص (الجريدة الرسمية لجمهورية كرواتيا أرقام 67/2003 و 83/2003 و 121/2003)، وأيضا أحكام قانون التجارة (الجريدة الرسمية، رقم 49/2003 - المعدل، و 96/2003 و 103/2003 و 170/2003)، وقانون مراقبة حدود الدولة، وقانون نقل المواد الخطرة، وقانون الأسلحة، وما إلى ذلك.
  • S'agissant du stockage et du commerce des armes, des explosifs, de la poudre et des matériels militaires, les lois et règlements des ex-République fédérale socialiste de Yougoslavie et République socialiste de Bosnie-Herzégovine sont encore en application, notamment la loi sur le transport des substances dangereuses (Journal officiel de la République fédérale socialiste de Yougoslavie, 27/90), le Manuel sur le transport maritime et par voie de navigation intérieure des substances dangereuses (Journal officiel de la République fédérale socialiste de Yougoslavie, 17/87), le Manuel sur la protection de ceux qui s'occupent de la manutention d'explosifs et de poudre (Journal officiel de la République fédérale socialiste de Yougoslavie, 55/99) et le manuel sur les preuves devant être obligatoirement apportées concernant la production et l'achat de matières explosives (Journal officiel de la République socialiste de Bosnie-Herzégovine, 10/77).
    وعوضا من الأنظمة القانونية المتعلقة بتخزين الأسلحة والمتفجرات والبارود والمعدات العسكرية، ما زالت تسري قوانين ولوائح جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة وجمهورية البوسنة والهرسك الاشتراكية، من قبيل قانون نقل المواد الخطرة (الجريدة الرسمية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية، 27/90)، واللوائح المتعلقة بنقل المواد الخطرة عن طريق البحر والقنوات المائية الداخلية (الجريدة الرسمية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية، 17/87)، واللوائح المتعلقة بالوقاية في حالة التعامل مع المتفجرات والبارود وتداولهما (الجريدة الرسمية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية، 55/99) واللوائح المتعلقة بالأدلة الإلزامية المتعلقة بالمواد المتفجرة التي يتم إنتاجها أو شراؤها (الجريدة الرسمية لجمهورية البوسنة والهرسك الاشتراكية، 10/77).